"NOI" (US) Art and Literature Exhibition

World Friendship Day - July, 30 2021


A cura di - Curators

Pamela Stracci - Artist, Art Curator (Cultural Heritage)

Moreno Stracci - Art Historian and Critic, Linguist

Amicizia, dal latino AMICITIA, derivato da AMICUS-A, dalla stessa radice di AMARE, propriamente CHE SI AMA, CHE AMA. (Ottorino Pianigiani, Vocabolario etimologico della Lingua Italiana - 1907) 

"Vivo e scambievole affetto fra due persone, ispirato in genere da affinità di sentimenti e da reciproca stima: a. profonda, pura, disinteressata (o, al contrario, interessata, superficiale o apparente, e dichiarata o mantenuta soltanto per l'utilità materiale o il vantaggio che se ne può trarre)" - treccani.it

Old English freond "one attached to another by feelings of personal regard and preference," from Proto-Germanic *frijōjands "lover, friend" (source also of Old Norse frændi, Old Danish frynt, Old Frisian friund, Dutch vriend, Middle High German friunt, German Freund, Gothic frijonds "friend"), from PIE *priy-ont-, "loving," present-participle form of root *pri- "to love.
("Source: etymonline.com) 

Artisti selezionati - Selected Artists:

Mariella Stirpe  Luisa di Francesco  Ambra Frezza  Claudia Antonelli

Giovanna Rocca (Giovy Roc)  Sofia Becherucci  Alessia Mazzoni  Moreno Stracci

Alessandro Colucci  Francesca Girardello  Cinzia Proietti Elvira Gatti

Daniela Maria Serranò (Amadè)  Carla Zironi  Graziella Sanna

Duilio Busdon  Francesca Tarantino  Alba Marchetti  Luana Casagrande

Eros Lena  Luana Celli  Loredana Fantato  Beatrice Nicosia Franca De Vellis

Stefano Bonilauri  Marina Cogotti  Luigi Marazzi  Bruna Zeni Antonella Pirozzi

Sarina Chiarchiaro  Katarzyna Królikowska-Pataraia Emma Bitri

Blackcappello  Rita Cicciotto  Gino Cafarelli  Ornella Gatti  Saveria Neri

Doris Lisa Confortin  Renato Della Bella  Pamela Stracci  Luigi Fontana

Opere - Artworks

Gibran Khalil Gibran (1883-1931)

from the book "The Prophet" - dal libro "Il Profeta" (1923)


Friendship - L'amicizia (fable - componimento 19)

And a youth said, Speak to us of Friendship.
    And he answered, saying:
    Your friend is your needs answered.
    He is your field which you sow with love and reap with thanksgiving.
    And he is your board and your fireside.
    For you come to him with your hunger, and you seek him for peace.

When your friend speaks his mind you fear not the “nay” in your own mind, nor do you withhold the “ay.”
    And when he is silent your heart ceases not to listen to his heart;
    For without words, in friendship, all thoughts, all desires, all expectations are born and shared, with joy that is unacclaimed.
    When you part from your friend, you grieve not;
    For that which you love most in him may be clearer in his absence, as the mountain to the climber is clearer from the plain.
    And let there be no purpose in friendship save the deepening of the spirit.
    For love that seeks aught but the disclosure of its own mystery us not love but a net cast forth: and only the unprofitable is caught.

And let your best be for your friend.
    If he must know the ebb of your tide, let him know its flood also.
    For what is your friend that you should seek him with hours to kill?
    Seek him always with hours to live.
    For it is his to fill your need but not your emptiness.
    And in the sweetness of friendship let there be laughter, and sharing of pleasures.
    For in the dew of little things the heart finds its morning and is refreshed.

E un adolescente disse: “Parlaci dell’Amicizia”. E lui rispose dicendo: “Il vostro amico è il vostro bisogno saziato. È il campo che seminate con amore e mietete con riconoscenza. È la vostra mensa e il vostro focolare, poiché, affamati, vi rifugiate in lui e lo ricercate per la vostra pace.

Quando l’amico vi confida il suo pensiero, non negategli la vostra approvazione, né abbiate paura di contraddirlo. E quando tace, il vostro cuore non smetta di ascoltare il suo cuore. Nell’amicizia ogni pensiero, ogni desiderio, ogni attesa nasce in silenzio e viene condiviso con inesprimibile gioia. Quando vi separate dall’amico non rattristatevi: la sua assenza può chiarirvi ciò che in lui più amate, come allo scalatore la montagna è più chiara dalla pianura. E non vi sia nell’amicizia altro scopo che l’approfondimento dello spirito. Poiché l’amore che non cerca in tutti i modi lo schiudersi del proprio mistero non è amore, ma una rete lanciata in avanti e che afferra solo ciò che è vano.

E il meglio di voi sia per l’amico vostro. Se lui dovrà conoscere il riflusso della vostra marea, fate che ne conosca anche la piena. Quale amico è il vostro, per cercarlo nelle ore della morte? Cercatelo sempre nelle ore di vita, poiché lui può colmare ogni vostro bisogno, ma non il vostro vuoto. E condividete i piaceri sorridendo nella dolcezza dell’amicizia, poiché nella rugiada delle piccole cose il cuore ritrova il suo mattino e si ristora.”

Attestati (clicca per ingrandire) - Certificates (click to enlarge)


(I soci di A.C. Quia riceveranno l'attestato in formato .pdf via email)
(Quia members shall receive their .pdf certificate by email)

Si invitano gli artisti ad aggiornare il proprio curriculum artistico, aggiungendo la voce:

Galleria d’Arte Moderna e Contemporanea – Associazione Culturale Quia: “NOI” – mostra d’arte e letteratura

in occasione della Giornata Internazionale dell’Amicizia 30 luglio 2021 – (attestato di selezione n°:              )

Artists are invited to update their CV by adding:

A.C. Quia – Modern and Contemporary Art Gallery: “Noi” Art and Literature Exhibition – World Friendship Day July, 30 2021 – (Cert. No.           )

©Tutti i diritti per le immagini e i testi riservati. Vietata la riproduzione con qualsiasi mezzo e per qualsiasi scopo. I lettori che volessero condividere la presente mostra, possono farlo ESCLUSIVAMENTE condividendo la pagina tramite i pulsanti di condivisione. Per richieste o segnalazioni su usi non autorizzati delle immagini e dei testi presenti, contattare l’Associazione culturale Quia, tramite il:

© All rights reserved. Unauthorized copying and reproduction of images and texts forbidden. If you wish to share the content of the page you may do so by sharing the page through the tools at the bottom. If you wish contact us or to report any unauthorized use of this page and its content, please do so by contacting Associazione Quia through: 

 

MODULO DI CONTATTO – CONTACT FORM.